亚洲一级毛片欧美一级说乱,a在线观看欧美在线观看,国产成人综合洲欧美在线,99精品久久久久久久婷婷

您現在的位置: 故事分享網www.8c1c.com >> 笑話故事 >> 正文
  哈里特的織發機           ★★★ 【字體:
哈里特的織發機
作者:佚名    笑話故事來源:本站原創    點擊數:    更新時間:2024/12/11    

  哈里特的織發機“噢,媽媽,”哈里特像往年那樣問,“我能否在吃早飯時打開我的生日禮物?”

  艾米特奇太太也像往年一樣回答:“當然不行!你完全知道你是到下午四點半才出生的,吃茶點的時候你才能得到生日禮物。不能提前。”

  “我們都十幾歲了,可以改變這個習慣了,”哈里特機靈地發起,“你不是憎惡在凌晨兩點半的時候打開馬克的禮物嗎?”

  馬克強烈反對哈里特的發起,艾米特奇太太又說:“無論如何別忘了明天是你十三歲的生日,我要帶你到密室去看一看。但在上學之前,沒有時間了。快去整理你的課本。馬克,把你耳朵后的煙煤洗干凈。如果你一定要到煙囪里去尋找安妮的珍珠,我希望你在吃早飯前,把自己洗干凈。”

  “如果我能找到的話,你應該和別人一樣高興。”

  馬克抱怨著,走出餐室,把煤灰都擦到毛巾上。

  “你猜密室里有什么東西?”當馬克和哈里特去乘坐校車時,馬克問,“我想可能是些騙人的爛東西。還只讓家中滿十三歲的女孩兒子出來看。如果里面是個像格洛米斯那樣的怪物,你怎么辦?”

  “馴服它。”哈里特武斷地說,“我用面包、牛奶和萵苣喂它。”

  “也許里面是只豪豬(porcupine)!它有巨大的牙齒和觸角,它那根毒螯足有三碼長,是嗎?”

  “別說了!我想無論如何不是什么怪物,我們從來沒有看見媽媽端著飯碗進密室喂食。也許是躺在棺材里正在腐爛的老姨婆,大概諸如此類的令人厭惡的東西。”

  然而家里有密室終究是件好事,哈里特想。她坐在汽車里快活地談論著密室里可能有的東西——寶石,也許是像土豆大小的紅寶石;也許是亞瑟王的魔劍。當亞瑟王到阿瓦朗去時,為了妥善地保護魔劍,把它留給艾米特奇的祖先;大概是在詩中酣睡的威爾斯詩人塔里辛;也許是相傳中的一種毒蛇(snake);也許是“瑪利·塞萊斯爾”號上失蹤的水手,他們正在密室里玩紙牌,唱著勞動的號子……

  上課了,哈里特還在夢幻中神游。第一節課是格賓斯老先生上的地理課,沒有需要注意聽。她坐在那里試圖想到那條毒蛇的名字,這時,她聽到左面傳來低低的抽泣聲。

  “……這當然是現代的中國人,”格賓斯先生像聊天一樣地說,“馬可·波羅在旅行中……”

  哈里特小心地環顧四周,發現她左邊的鄰座德斯林,人們也叫她迪扎里,正在傷心地哭泣。因為她彎身坐在桌子上的墨水瓶前,眼淚都落在墨水中。

  迪扎里是村里煙囪清潔工厄恩·佩羅的閨女(daughter)。佩羅家屬有一個特點:沒有人超過六英寸高。哈里特每日把迪扎里放在口袋里,帶她上學。迪扎里不像其他的同學坐在課桌旁,而是在課桌上放起小桌子和小椅子——這是樂于助人的馬克用洋火盒做成的——坐在上面。

  “怎么回事?”哈里特小聲地問,“別把眼淚滴在墨水里。這墨水已經很淡了,你會把它沖得更淡。你沒有手絹?”

  哈里特從自己的課桌里取出針線剪刀之類的東西,從她繡的花桌布上剪了一角,遞給迪扎里。她已經休止抽泣了,點搖頭,深深地吸了一口氣,用花桌布的角擦擦眼淚。

  “怎么回事?”哈里特又問。

  “是格賓斯先生的話引起的,”迪扎里喃喃細語地說,“說到中國,我們的蒙尼老說想到中國去。她常把中國和咖啡混在一路。她認為在中國可以吃到糕餅、山莓和冰淇淋。”

  “那又怎么了?”哈里特說,她覺得沒有什么好哭的。

  “你沒有聽說我們已經失去了蒙尼?我們失去了蒙尼!”

  “喔,天哪!你是說她死了?”

  “不,沒有死。只是丟失了。從昨天早飯起就沒人見過她。”

  哈里特心想這對她們家來說是一件值得慶幸的事,但說出來未免太沒有禮貌了。蒙尼是佩羅家最小的孩子,她是一個十足的小惡魔,到處惹是生非。她不是到村里的商店偷罐子里的糖,就是偷黃油果仁、榅桲汁;大概調皮地透過鑰匙孔偷聽別人的秘密,大概鉆到郵遞員的口袋里,搭乘免費的“電梯”,卻用針刺他,來作為報酬;有時候在水塘里劃著小船攻擊農民比澤萊的鴨群,并在鴨翅膀下搔癢,使鴨子瘋游,有時候跑到大街上揍打人家的牧羊犬;她還常常爬進牧師的電視機,在熒光屏上大叫,“時間到了!”把牧師嚇得半死。蒙尼喜歡冒險,似乎過著一種富有魅力的生活。村里人都憎恨蒙尼·佩羅,但她的哥哥姐姐們都喜歡,并為她的戰績而驕傲。

  可憐的迪扎里還在哭。她哭哭停停。哈里特試圖安慰她。但蒙尼似乎遭到了不幸:可能跑得太遠,被牛吞掉了;可能掉進污水坑里淹死了;也許在面包店里偷果醬時,被卷進瑞士的餡餅里去了——許多不幸的災難都有可能來臨在她的頭上,但很難說哪一種可能性最大。

  “明天晚上我幫你去找,”哈里特允諾,“馬克也會去的,我一吃完生日茶點就去。”

  哈里特和迪扎里一路回家吃生日茶點。哈里特感到有些高興,因為她看見了一只形如企鵝(penguin)的生日蛋糕,企鵝的嘴是桔瓣做的,蛋糕上裹了一層黑醋栗的糖衣。另有不少送給哈里特的禮物,它包括馬克送的魔桶(一根樹枝和一桶水),一個電吉他——它既能唱也會彈,一只小小的袖珍盤算機。哈里特的教母送給她一支用不完的牙膏。哈里特對教母送的禮物不怎么感謝,想到自己一輩子只能用這管牙膏了,她感到很失望。

  “我寧愿要一支能吹一輩子的單簧管,”她生氣地說,“到了九十歲,我的牙齒都掉光了,這支牙膏另有什么用?”

  迪扎里送的禮物是最棒的:一串細長的用干果仁做成的項鏈,它是粉紅與桔黃兩色攙雜,做得非常精美。另外,另有一只叫阿拉達斯的歐椋鳥,它已經練習得會送信、回電話,并把買來的小東西帶回家。

  “現在,”當哈里特瀏覽過一番禮物過后,艾米特奇太太相當不安地說,“我最好帶哈里特到密室里看一看。”

  馬克壓迫著自然而生的妒忌心,友好地說他要幫助迪扎里去尋找蒙尼,先帶著她去貝茨勒先生農院里的收割機和捆扎機里看一看。這時,艾米特奇先生匆匆地回到了書房。哈里特和艾米特奇太太來到了閣樓里,媽媽在一扇布滿蜘蛛(spider)網的門前停下來,掏出一把生銹的鑰匙。

  “現在你必須說:我,哈里特·艾米特奇莊嚴起誓,不把這個屋里的秘密泄露給任何人。”

  “那么我長大了,有了閨女,”哈里特不贊成地說,“我就不能通知她,就像外祖母通知你,你通知我那樣?”

  “噢,我也是這樣想的,”艾米特奇太太不太愿意地承認,“實話通知你,我已經忘了誓言是怎么說的。”

  “為什么我們要允諾不通知別人?”

  “我也不知道。”

  “我們略過這一點吧——它像是沒有什么道理,出來吧。”哈里特發起。她們打開了門(門很難開,因為它至少關了二十年),走了出來。

  閣樓里很暗,只有一縷灼爍從屋頂一個綠色玻璃瓦片孔里透出去。密室里除了一架又小又積滿灰塵的黑檀木織機和一把小凳子以外,什么都沒有。

  “一架織機?”哈里特非常失望地說,“就這些?”

  “這不是一架普通的織機,”媽媽糾正她說,“這是一架織發機,可以編織人的頭發。”

  “誰想編織人的頭發?你能織出一點什么來?”

  “我想你可以織一塊頭發墊子。但你只能用生下來后就沒有剪過的頭發編織。”

  “你試過了沒有?”

  “哦,親愛的,我像是從來沒有機會。當我和你一樣大時,外祖母帶我看織機,可那時人們都留短發,你無法找到足以編織的長發。之后有了你們這些孩子——我就沒有時間了。”

  “我很高興,”哈里特說,“我要弄些頭發試試。我想知道普林小姐是否能讓我編織她的頭發。我敢打賭,她的頭發從來沒有剪過。她的頭發一定有好幾碼長,大概你能把它織成一件隱身的披風,也就是那種讓天鵝(swan)變成人的東西。”

  這種念頭使哈里特非常高興。在她們下樓的時候,哈里特這才想到問道:“我們家怎么會有織機?”

  “我也不太清楚,”艾米特奇太太承認,“我相信它是屬于一個希臘女祖先的,一個參戰的艾米特奇祖先和她結了婚,并把它帶回了英國。這位女祖先我稱她為珀涅羅珀。”

  哈里特對媽媽的注釋并不在意。她去尋找馬克和迪扎里。爸爸說他們朝教堂那里去了。于是,她也朝這個方向走去。她走到郵局停下來,詢問年長一些的普林小姐,女郵政局長,是否愿意把她的灰色長發賣掉,織成一塊地毯。

  “它看上去會很漂亮的,”哈里特哄她說,“我將把它染成粉白色大概藍色。”

  普林小姐聽不出來。

  “賣掉我的頭發?把它剪掉?鬼念頭!還要把它染一染,太無禮了!滾開,冒失鬼!”

  哈里特只好放棄這個打算。她在明信片上寫道:收購沒有剪過的人發,價格從優。她寫了一張貼在布告欄里,又寫了一張郵寄給本地的一家報社。之后她遇上了馬克和迪扎里。他們到教堂的風琴里尋找蒙尼,但沒有成功。哈里特在路上碰見了佩羅家的不少成員:厄恩·蒙尼的爸爸,駕駛著一輛用舊玩具小推椅做的汽車,他在椅子上安了一個發效果,成為一輛可以折疊的旅行車,猶如福特牌T型車的模型。老格蘭·佩羅邁著重重的的腳步,對著每一個陰溝大聲叫喊:“蒙尼!”斯德,一個男孩,騎著用可可粉的空罐頭做的自行車,手拿一根竹竿,把圍籬上所有鳥巢捅了一遍,唯恐蒙尼被誘拐到那里去。

  天太黑了,無法再找下去了。哈里特、馬克與迪扎里在佩羅家玫瑰小屋前別離了。

  “明天持續找!”他們說。

  哈里特說:“別太著急了。”

  “但愿她不論在哪里,都能平安無事。”馬克說,“返來過后,說不定蒙尼哪一天還要和瘋牛較量一番呢。”

  回家的路上,馬克問哈里特:

  “密室怎么樣?有怪物嗎?”

  “沒有,真沒有意思——只有一架織機。”

  “你不應該通知我,是嗎?”

  “是的,不過,我們贊成暫時不考慮保密問題。”

  “真叫人掃興,”馬克說,“誰要一架舊的織機?”

  他們一回家就遇上了麻煩事。他們的父親(father)正在喋喋不休地抱怨:什么地毯上有煙煤,浴室的臉盆和毛巾上有污點啦。他天天都這樣。

  “如果你不想叫我去尋找安妮太太的項鏈,”馬克傷心地說,“如果這串項鏈不是在1660年遺失時就值一千英鎊,它還能有什么吸引力呢?”

  “到底在不在煙囪里?別爭了,上床睡覺(sleep),刷牙!”

  “我把牙膏借給你。”哈里特說。

  “都一樣。”馬克嘀咕著,擠了很長一段牙膏刷牙,弄得臉的兩邊都是泡沫,就像鄧德雷的白胡子。浴室的有些地方也飛落了許多泡沫。

  “厄恩·佩羅曾經明確地通知我,他的祖父的祖父奧利·佩羅和安妮·艾米特奇吵架了,因為安妮指責奧利在她的果園里抓田鼠(vole)。奧利是村里的煙囪清潔工。事后,安妮的珍珠項鏈就不見了。厄恩認為老奧利一定是把珍珠項鏈放進煙囪,來教訓安妮一下。之后,奧利來不及把這件事通知別人,就被狐貍(fox)咬死了。厄恩一定珍珠就在煙囪里。”

  “也許蒙尼也到煙囪里去找珍珠項鏈。”

  “不會的!她從來沒有做過正經有效的事兒。”

  哈里特請阿拉達斯——歐椋鳥在早晨七點鐘時叫醒她。但事實上在六點三十分時,哈里特已經被前面的敲門聲驚醒了。

  “看在上帝的份上,快叫那瘋子離開!”艾米特奇先生在枕頭下面叫喊。

  哈里特披上一件睡衣,跑到樓下。她大吃一驚:門口站著一個矮小的老頭,身穿白色的粗呢外套,戴著一塊頭巾。他手里提著一只用布袋捆扎好的一個大包。哈里特發現老頭用銳利的目光望著她,使她產生一種無緣無故的不安。

  “你是艾米特奇小姐嗎?就是那個在報上刊登廣告的年輕女士?”“是關于頭發的廣告?”哈里特火急地說,“是的,是我登的。你有頭發嗎?先生……”

  “我是巫師托馬斯·瓊斯先生。我有漂亮的頭發,你看——比任何女士的頭發都好。我打開這個包讓你看!”他把包放在她的腳邊,解開上面的繩子,哈里特也在一邊幫忙。最終半圈的繩子是一會兒蹦開來的,一大堆松軟的頭發散了開來,又軟又好,白的中心另有幾綹黑發,令人目不暇接。頭發里還散發著淡淡的煙草味。

  “多好的頭發!你見過這么好的頭發嗎?”

  哈里特說:“不過,它沒有被剪過嗎?”她嘴里這樣問,心里卻多么希望它沒有被剪過。而且,想把這包頭發再包扎起來,似乎也不可能了。

  “我是昨晚剪下來的,在這以前,從來沒有剪過。”老頭說。

  哈里特很想知道這是誰的頭發。在老頭齜牙咧嘴的笑臉里帶著一些自我滿足和惡意。為了避免在這個問題上糾纏,老頭又加了一句,“是我剪的。”

  “嗯,你想賣多少錢?”她小心翼翼地問。

  “喔,確實,這么漂亮的頭發要說個價格真是件難事。”他說。

  這時,他們的談話被打斷了。一輛大貨車停在艾米特奇家的門口。車身的兩邊用五彩的顏色寫著:薩格敦肥皂。

  一個穿制服的司機跳下來,看著一張紙。

  “馬克·艾米特奇住在這兒嗎?”他問哈里特,哈里特點搖頭。

  “他是不是要提取一個設備齊全的浴室?有淋浴、浴缸、腳盆、臉盆、塑料窗簾、土耳其的浴巾、鍍鉻的擦浴架、用鋼和搪瓷為材料的頭發干燥吹風機,另有可用六年的薩格敦肥皂,是嗎?”

  “我想是的,”哈里特暗昧其詞地說,“你不會弄錯吧?”

  提貨單上分明寫著馬克的名字和地址。

  “馬克!”哈里特朝樓上喊,她忘記了現在才早上七點鐘,“你訂了一個浴室嗎?人家送來了。”

  “仁慈的上帝!”艾米特奇先生呻吟道,“怎么就不考慮這是我的歇息時間?”

  馬克跑下樓,看上去有些窘迫。

  “真該死!”他一面在貨單上簽名,一面說,“我從來不想得到一個浴室,我希望到沙帕松去作一個免費的旅游。”

  “東西放在哪兒?”司機說。很顯明,他想趕快離開,以便在附近的司機餐館里吃早飯。

  馬克呆呆地望著司機。這時,艾米特奇先生穿著睡衣跑下樓,怒氣沖沖的。

  “浴室?浴室?”他說,“你買了一個浴室?該死的家伙,你買浴室干什么?難道我們家的浴室對你來說還不夠好?是你把浴室弄得臟透了。這浴室誰來替你付錢?為什么別人不做這種蠢事呢?”

  “這是我贏來的,”馬克注釋,他臉紅了,“你知道我在《無線電時代》舉辦的薩格敦肥皂比賽中,得了二等獎。”

  “你是怎么贏的?”哈里特問。“按照使用肥皂主要性的次序,我列出十條。”

  “說到底不就是洗嗎?”父親叫喊著,“可你看,打蠟的樓梯上,毛巾上都留下了你的痕跡。”

  “不管怎么說,這是他贏來的。”哈里特說,“你還做了些什么?”

  “還寫了一副對聯。”

  “你怎么寫的?”

  馬克的臉更紅了。“玫瑰紅、玉蘭白、木槿紫,哪兒有生活哪兒就有薩格敦肥皂。”

  “得了,”貨車司機壓迫地說,“我們不想在這里待一天,是嗎?我們把它放在哪兒?院子里?”

  “不行!”艾米特奇先生厲聲地說。這院子是他的驕傲。

  “放在那塊空地里怎么樣?”哈里特很有策略地說,“這樣馬克和我就可以在這里洗,爸爸也不用再為毛巾上的煙煤而生氣。”

  “那倒是真的,”父親有些高興了,說:“好吧,就放在空地里。另有什么不清楚的?”說完,他踏著重重的的腳步回到床上去了。馬克和司機在房子邊上的空地里安裝浴室。哈里特又回到巫師瓊斯先生那兒,他正在門口曬太陽。

  “你決定這些頭發賣多少錢?”她問。

  “喔,”他說,“你們的新浴室多棒啊!真幸運!現在這些漂亮的頭發我想不賣錢了,我想和你作一筆交易。”

  “很好。”哈里特鄭重地回答。

  “我的住所里沒有浴室,所以要想洗一次老胡子很不方便。冬天的早晨到河里洗又實在太冷了。如果你和你弟弟——我看得出是一個心地善良的年輕紳士——許可的話,我想常常來你們浴室洗洗……”

  “喔,當然可以,”哈里特說,“我相信馬克也不會在意的。”

  “那就這樣吧,方便多了。你看一看,老胡子多得可怕,它們越來越臟了。”

  說著,他解開粗呢外套,拉下頭巾,又長又白的胡子令人驚詫,把老頭的腦袋和身子都裹了起來,就像披了一件印度的沙麗服。他解開胡子,長長的胡子一向拖到地上。這胡子和包里的頭發一樣,都不干凈。

  哈里特指著包里的頭發問:“這是誰的胡子?”

  “我雙胞胎的弟弟,詩人戴·瓊斯!他有浴室,這個幸運的老家伙。不過,用不了多久我會有更大的浴室。我們的父親允諾,在我們九十歲生日的那天,誰的胡子又長又白,誰就可以得到他的遺產。明天是施洗約翰節,也是我們九十歲的生日。于是,昨晚我溜進弟弟的房間,趁他熟睡之機,剪掉了他的胡子。盡管他會發現,但要重新長出又白又長的胡子是不可能了。這樣,遺產就歸我所有。他!他……”

  巫師惡意地抿嘴笑了。

  哈里特心想,真是壞老頭!但交易歸交易。她費力地拎起那包胡子,想和老頭告別,突然之間之間之間他叫住了她。

  “你能把胡子織成墊子,是不是?”他利用她說,“它可以織成一塊漂亮的防滑墊。你們的新浴室有毛巾、窗簾,可就是沒有防滑墊。真遺憾。”他的眼角里透出狡詐的光,望著她,但哈里特沒有反應。“我今晚就來。我想在我生日之前好好洗個澡。”瓊斯先生說。他重新纏好胡子,又搖頭又彎腰,離開了。

  哈里特跑到空地上,看見馬克快把浴室裝完了。真的,沒有防滑墊。哈里特心想,瓊斯先生的發起還不錯。

  “在再次找到蒙尼·佩羅之前,我要開始織防滑墊了。”她說,“明天是星期天,感謝老天爺,不用上學。”

  但在吃早飯時,厄恩駕駛著他的小推椅車,和萊利、迪扎里一路來了。他們交給艾米特奇一封航空信。信是由駐中國的英國領事寄來的。

  親愛的先生或夫人:

  請盡早寄些錢來,讓你的閨女能回到英國。你們的閨女蒙尼躲在一個餅干盒子里,把自己郵寄到中國。務請提前寄款,不得耽擱。費用共計一千零九十三英鎊七先令一便士。

  蒙尼已潦草地寫上附言:“都怪愚蠢的老郵遞員:最終要叫他付錢!”

  “哦,我們要怎么辦?”佩羅太太哭泣著問,“一千鎊!我們怎么才能弄到這筆錢?”

  大人們開始討論要怎么辦時,馬克又像往日一樣去尋找安妮夫人的珍珠了,哈里特領著愁眉苦臉的迪扎里上閣樓看織機,以聚集她的注意力。

  看見織機,迪扎里很高興。“讓我們動手織吧!”她說,“我最喜歡織東西了。”

  哈里特把一大包的胡子拖進閣樓,她們一路坐在織機旁。迪扎里是一位出色的編織家,她曾經在一架兒童玩具編織機上,編織漂亮圍巾已經有好幾年了。她操縱往返穿行的梭子,速度之快,令哈里特目不暇接。到吃茶點的時候,她們已經織好啦一條又漂亮又豐厚的白色防滑墊子,中心另有“防滑執”的字樣(因為黑頭發不夠,最終一個“墊”字下面的“土”沒有織上去)。

  “不管怎樣,別人能曉暢它的意思。”哈里特說。她們拿著新墊子,鋪在漂亮的浴室里。

  “我跟你們說,”馬克講,“蒙尼返來時,我們最好把浴缸和臉盆的塞子藏起來,不然的話,她爬出來就會淹死的。”

  “我想知道爸爸和媽媽有沒有辦法讓她返來。”迪扎里嘆著氣,坐在海綿的擦浴架上,用哈里特手帕的一角擦著眼睛。

  “我們上你家去看一看。”哈里特說。

  佩羅家的氣氛非常壓抑,厄恩想把他改裝的小推椅車,他最珍愛的東西,賣給皮立厄電效果博物館。

  “他們說能賣一千鎊,”他傷心地說,“用這筆錢加上我掃煙囪節余下來的錢,夠付船費了。返來后,我非把她的衣服剝下來揍一頓!這個小淘氣鬼。”

  “佩羅太太,”哈里特說,“我爸爸媽媽要去跳舞,今晚迪扎里能否在我家里玩?她可不可以在我家新浴室里洗個澡?我媽媽是贊成的,我也會很好地照顧她。”

  “好極了,如果你媽媽不在意的話,”佩羅太太嘆了口氣,“我心亂如麻,簡直不知道干些什么。別忘了帶上你的洗澡用具。”

  施洗約翰節的前夜,孩子們愿意待多晚,就可以待多晚。馬克說他就想去煙囪里尋找安妮太太的項鏈。女孩兒子們洗完澡,帶著留聲機和一包蘋果,到哈里特的房間里,痛痛快快地聊聊。

  十一點三十分時,哈里特偶爾往窗外一瞧,發現空地上有燈光。

  “一定是瓊斯先生,”她說,“我忘了他要來洗胡子。聽,煙囪里有碰撞聲,這一定是馬克。”

  煙囪里傳來令人不安的兇猛敲擊聲。這時,空地里突然之間之間之間暴收回可怕的吵鬧聲,壓服了一切。她們聽到叫喊聲、狂怒的尖叫、撞擊聲、破裂聲以及碎玻璃的叮當聲。

  “天哪!出了什么事兒?”哈里特叫道。她扎上腰帶,預備從窗口爬出去。

  “等等我!”迪扎里說。

  “跳進我的口袋里。抓牢!”

  哈里特從紫藤上滑下來,沖過院子,來到了浴室的門口,目睹了一幕野蠻的情景。

  顯而易見,當巫師瓊斯先生洗完胡子,預備離去時,他發現厄運正在門口等著他。一個氣急敗壞的老頭正試圖發動攻擊。

  “他一定是巫師瓊斯先生的弟弟。”哈里特輕聲地說。

  第二個老頭沒有胡子,他下巴上只有些被剪得參差不齊的胡子根。他在大叫大喊。

  “你等著吧,我會抓住你的!你這個老不死!你這個老大暴徒!你這個沒有良心的東西!就連蛇向你吐唾沫都覺得怕羞!你怎么做得出來,把你兄弟的胡子都剪了。我抓住你,就把你剪成碎片!我要把你的頭發、眉毛連同你的胡子一切剪掉!”他用一把巨大的剪刀敲打著門,一扇窗玻璃掉下來了,跌在浴室的瓷磚上撞得粉碎。然后整扇門被撞開了。

  迪扎里離開了哈里特的口袋,爬上她的頭頂看個究竟。她們聽見浴室里傳來的令人心驚膽戰的吼叫、摔打聲、碰撞聲、痛苦的咕噥聲、淋浴的噴水聲以及更多玻璃被砸碎的聲音。

  “喂,”哈里特大叫,“不能砸我們的浴室!”

  沒人理睬她,搏斗的嘈雜聲還在持續。

  浴室的窗戶打開了,瓊斯,那個巫師探出身子。他被自己那濕漉漉的胡子纏住了,腋下夾著一卷浴室防滑墊。他把墊子一放下來,就跳到上面喊:“帶我離開這兒!”

  墊子垂直地離開了地面,盤旋著,大約飛行在七英尺高的天空里。瓊斯先生開始一下又一下地把他的濕胡子拖上來。哈里特叫喊:“返來!你沒有權利帶走我們的浴墊。”

  那個詩人也在窗口怒吼,手里揮動著大剪刀。“返來,你這個惡魔!快下來,我要把你剪成碎片!哦,你這個可惡的老狐貍。我要把你的胡子剪得比蠼螋兒的指甲還短!”

  他用手抓浴墊,但夠不著。

  “喂,”巫師在上面格格地笑,“你想不到你那漂亮的胡子會織成這么漂亮的一塊飛毯吧?兄弟,它是在施洗約翰節前夜用織發機織成的。它帶著你飛行比阿伯多弗的飛行器還快。”

  “我要抓住你,可惡的家伙!”詩人怒喊著,再次去抓他,又沒有抓到。

  迪扎里在哈里特的頭頂上跳來跳去,她猛地一跳,竟抓住了巫師的胡子。她用力地往上攀,拉住了正在飛行的浴墊的一角。

  “喔,真該死!”看見迪扎里,巫師喘著氣說。他大吃一驚,失去了平衡,搖晃起來,一頭栽在詩人的身邊,他的手腳亂動,最終被胡子的波濤沉沒了。詩人舉起剪刀,收回勝利的叫喊,趁機把搖晃不定的白胡子剪了下來。哈里特卻沒有注意這所有。

  “迪扎里!”她用手捂著嘴巴叫道,“這是一張魔墊,讓它把你帶到……”

  迪扎里點搖頭,她用不著別人指點。“把我帶到中國去!”她叫。墊子在夏至夜晚那乳白色的天空里穿行,遠走高飛。

  這時,馬克跑到空地里來。

  “噢,馬克!”哈里特大叫,“瞧,這些老魔鬼把我們的浴室糟踐成什么樣子!全毀了。他們應該賠償。”

  馬克從破碎的窗口往里看。里面是一片雜亂:浴缸和洗臉盆都打碎了,海綿擦浴架和頭發吹干機纏在一路。毛巾掉在一灘濕乎乎的東西里,窗簾成為碎布條。

  瓊斯兄弟的樣子就更狼(wolf)狽了。詩人的腿跪在巫師的肚子上,他要把巫師的每一根頭發都剪下來,因為他的腦袋也是光禿禿的一片。而他們那雙玄色的眼睛和腫脹的嘴唇也是一模一樣的。

  “哦!”馬克說,“他們兩人有些麻煩事了。我敢一定,他們都得不到遺產!我反正不太喜歡洗澡。看,迪扎里返來了。”

  浴墊作了一個三點式的下降,迪扎里和蒙尼又叫又笑地滾下來。

  “你這個最壞最壞的小女孩兒,”迪扎里說,同時又搖晃又擁抱她的小妹,“看你還敢做這種事嗎?”

  “現在我要把我的正當資產——胡子帶走。”詩人說,他離開巫師的肚子,跳上墊子,用威爾土語對墊子說了些什么。墊子顯而易見聽懂了,騰空而起,朝西飛去。巫師則從空地里靜靜地溜走了。迪扎里說,碰上大暴徒猶如牛奶里跌進了貓。

  “我們失去了墊子。”哈里特嘆了口氣。

  “我幫你再織一塊。”迪扎里說,“這兒有的是頭發。再說,我們至少把蒙尼弄返來了。”

  “中國好嗎?”馬克問。

  “太好啦。我吃過大米糕、櫻桃冰淇淋和可口可樂。”

  這時,艾米特奇夫婦從舞會里返來了,他們叫迪扎里和蒙尼把這個高興的新聞通知自己的父母親。

  哈里特和馬克試著整修浴室,然而這是不可能的。

  “我說,這幢房子里的麻煩事從來沒斷過,”艾米特奇先生目睹這副慘相,評論道,“快上床睡覺,你們是否知道現在已是凌晨四點鐘了嗎?哦,天哪!現在我們迫不得已回到到處是煙煤黑腳印的老浴室里去了。”

  “沒有什么黑腳印。”馬克說,“喔,我忘了通知你們,我找到安妮夫人的珍珠了。”

  他拉出項鏈,晃動著:這是一串大如榛子,六英尺長的雙股珍珠項鏈。也許它代價連城。

  “厄恩·佩羅要是知道珍珠確實就在煙囪里,他會不高興嗎?”馬克問。

  “喔,上床睡覺!”爸爸厲聲說,“我憎惡聽到關于佩羅家的事兒。”

笑話故事錄入:admin    責任編輯:admin 
  • 上一個笑話故事:

  • 下一個笑話故事: 沒有了
  •   相關文章
    普通笑話故事 哈里特的織發機
    普通笑話故事 青蛙護花使者
    普通笑話故事 好漢杰克
    普通笑話故事 百鳥之王少昊
    普通笑話故事 音樂家的故事
    普通笑話故事 失落的水滸英雄
    普通笑話故事 小綿羊的遭遇
    普通笑話故事 泥人的隱身術
    普通笑話故事 烏鴉與赫耳墨斯
    普通笑話故事 在噪間里進入夢鄉
    普通笑話故事 哥哥樹和弟弟樹
    普通笑話故事 塔樓上的巫婆
    普通笑話故事 花狐貍的騙術
    普通笑話故事 蜘蛛王國的比賽
    普通笑話故事 貪玩的小刺猬
    普通笑話故事 風婆婆弄亂了時間
    普通笑話故事 是誰看我不順眼
    普通笑話故事 鳥兒學校
    普通笑話故事 螞蟻和獅子
    普通笑話故事 翠花姑娘與五指山的傳說
    普通笑話故事 尋寶
    普通笑話故事 男孩與山茶花的吻
    普通笑話故事 小矮人的大布袋
    普通笑話故事 小豬抓小偷
    普通笑話故事 兩雙眼中的斑馬
    普通笑話故事 阿信坐在云彩上
    普通笑話故事 鐵軌
    普通笑話故事 凍浦魚驚
    普通笑話故事 知錯能改的小麻雀
    普通笑話故事 生病不肯吃藥的小老鼠
    故事分享網聲明:本站部分資源來源于網絡,版權歸原作者或者來源機構所有,如作者或來源機構不同意本站轉載采用,請通知我們,我們將第一時間刪除內容!粵ICP備2022003335號 站長: